Фразеологізми на уроках української мови


1.Фразеологізми, їхнє значення

Стійкі сполучення слів, які за значенням дорівнюють одному слову (словосполученню), називаються фразеологізмами.

Наприклад: байдики бити – ледарювати,

                     накивати п’ятами – втекти,

                     товкти воду в ступі – робити одне й те ж,

                     бути на сьомому небі – бути щасливим.

   Розділ науки про мову, який вивчає фразеологізми, їхнє значення і вживання, називається фразеологією.
  Із фразеологізму не можна вилучити слово, або вставити інше. Значення фразеологізмів можна знайти у фразеологічному словнику.

2. Джерела українських фразеологізмів

   Українська фразеологія сформувалася протягом багатовікового історичного розвитку мовної творчості народу. Фразеологія – скарбниця спостережливості й мудрості наших предків. Тому розрізняють кілька основних джерел виникнення фразеологізмів. (далі за таблицею)
   Фразеологізми вживаються в розмовному та художньому стилях мовлення. Вони надають мовленню виразності, образності, емоційності.


3. Джерела українських фразеологізмів (приклади)

   Жива народна українська мова – дати гарбуза, облизня піймати, свиню підсунути, вусом не моргнути.
Крилаті вислови – Любіть Україну, як сонце,любіть,як вітер, і трави, і води...
В. Сосюра


Свою Україну любіть ...
Т. Шевченко


Античного походження – авгієві стайні, езопівська мова, гордіїв вузол, провідна нитка, амурові стріли.

Біблійного походження – пісня над піснями, нести свій хрест, ноїв ковчег, смертний гріх, кромішня пітьма.

Професійно – виробниче мовлення – розмотати клубок; де тонко, там і рветься (з мови ткачів); змотувати вудки; клювати на живця (з мови рибалок)

Прислів’я та приказки – Здобудеш освіту, побачиш більше світу.
Слово не горобець, вилетить – не спіймаєш.
Не трать ходу до поганого броду.

4. Фразеологізми в ролі членів речення

    У складі речення фразеологізми виступають одним членом речення (частіше присудком або обставиною), оскільки виражають одне лексичне значення.
Наприклад: На уроці математики Андрій ловив гав.
                     Сьогодні я встала ні світ ні зоря.

Фразеологічні ігри
Камінь спотикання

   Методична цінність. Гра сприяє збагаченню словникового запасу школярів, розвиває уважне ставлення до слова, тренує мовленнєву пам’ять, учить зосередженню й цілеспрямованості, збуджує потребу працювати над собою, прагнути до самовдосконалення.

Латка на фразеологізм
    Методична цінність. Гра сприяє глибокому засвоєнню школярами української фразеології, активізуючи значні її пласти в щоденному мовленні дітей, зміцнює уважність і спостережливість, пам’ять, самостійність розумової праці й зацікавленість навчанням.

Цікавинка
   Методична цінність. Гра та підготовка до неї збільшують поінформованість школярів у царині мовознавства, розширюють їхній кругозір і коло зацікавлень, дають навички активної роботи з науково – популярною та художньою літературою, сприяють виробленню в дітей стійкого інтересу до вивчення мови, осягненя її глибинної сутності.

Знайди свою пару
  Методична цінність.Гра сприяє розвитку уваги, пам’яті, уміння швидко орієнтуватися в завданні, активізації й розширенню лексикону школярів, освоєнню ними багатств рідної мови.

Не бійтесь заглядати у словник
  Методична цінність. Гра сприяє збагаченню словникового запасу і тренує мовленнєву пам’ять. Гра також учить дітей діяти швидко й цілеспрямовано, ощадливо використовувати час й інтелектуальні зусилля.

Лакуна
  Методична цінність. За допомогою цієї гри діти відшліфовують культуру мови, тренують увагу і спостережливість, виробляють цілеспрямованість й уміння зосереджуватися на завданні.
Творче конструювання
  Методична цінність. Гра сприяє глибшому засвоєнню школярами української фразеології, активізуючи значні її пласти в щоденному мовленні дітей, а також розвиває зв’язне мовлення учнів.
Загадки – жарти
Методична цінність. Гра збагачує словниковий запас школярів, розвиває творчі здібності, мислення, сприяє виробленню швидкої реакції, уміння зосереджувати увагу.


Завдання № 1.

Камінь спотикання


Передайте одним словом значення поданих фразеологізмів

1) Кури не клюють –
2) Ведмідь на вухо наступив –
3) Запахло смаленим –
4) Вітер у голові –
5) Сім п’ятниць на тиждень –
6) До розуму доводити –
7) З відкритим серцем –
8) Злість бере –
9) Хоч око виколи –
10) Шкірити зуби –
11) Як в’юн –
12) Знайти спільну мову –
13) З одного маху –
14) На сміх брати –
15) На всю губу –
16) Наче муха в окропі –
17) Повним ходом –
18) Слізьми вмиватися –
19) Ставати на ноги –
20) Топтати в болото –
21) Як гриби після дощу –
22) Волосся дибом стало –
23) Хоч викрути –
24) Скорчитися в три погибелі –
( Відповідь: багато, глухий, небезпечно, легковажний, непостійний, виростити, відверта, обурення, темно, сміятися, верткий, порозумітися, миттю, кепкувати, багатий, метатись, успішно, плакати, зміцнюватися, принижувати, рясно, злякатися, мокрий, згорбитися).


Завдання № 2.

Латка на фразеологізм


Записані речення потрібно закінчити фразеологізмами.
1) Місто він знає як …
2) Нові будинки ростуть як …
3) Крутиться зранку до вечора як …
4) Схожі ми з сестрою як …
5) Що йому не кажи, йому все як …
6) Приїзд давніх друзів був як …
7) Дощу цієї весни було мало як …
8) Після хорошої зарядки сон як …
9) Коли ми піднялися на гору, село було видно як …
10) Дізнавшись, що починається футбол, Сашка як …
11) Навколо була пітьма хоч …
12) Працювали діти в саду не на …
13) Хлопці все літо жили …
14) Річку можна перейти вбрід, води в ній …
15) Будинок нашої бабусі стоїть від нас за …
16) Вони в таборі живуть як …
17) Сашкові був потрібний цей велосипед як …
18) Батько так розтлумачив, що я пам’ятатиму до …
19) Настільки цікаво розповідав дідусь небилиці, що я сприймав їх …
20) Надворі завивала хуртовина, ніхто не хотів і …

( Відповідь: свої п’ять пальців; гриби після дощу; муха в окропі; дві краплі води; з гуски вода; сніг на голову; кіт наплакав; рукою зняло; на долоні; вітром здуло; в око стрель; куриці по коліна; два кроки; у Бога за пазухою; п’яте колесо до воза; нових віників; за чисту монету; носа показувати;страх, а на совість; душа в душу).


Завдання № 3.
Цікавинка


З’ясувати походження фразеологізмів
1.Пилип із конопель.
2.Жити на широку ногу.
3.Березова каша.
4.Морочить голову.
5.По саму зав’язку.
6.Мертва хватка.
7.Зарубай на носі.
8.Ні кола ні двора.
9.Собаку на цьому з’їв.
10. Видно пана по халявах.
11. Підкласти свиню.
12. Брати ноги на плечі.

Завдання № 4.
ЗАПИШИ ПАРАМИ

Доберіть фразеологізми, подані в довідці, до названих значень і запишіть їх парами.
Уникати зустрічі; давати відсіч; мати недобрі наміри; зовсім не звертати уваги; наживатися на чужому; дбати лише про власні інтереси; із якоїсь неприємності потрапляти в ще гіршу; добре запам’ятати; позбавляти життя; бігти швидко.

Довідка: зарубати на носі, зводити зі світу, дбати про свою шкуру, гріти руки, зуби гострити, давати відкоша, десятою вулицею обходити, з вогню та в полум’я, землі під ногами не чути, і вухом не вести.

Відповідь:
Уникати зустрічі                                   обходити десятою вулицею

Давати відсіч                                         давати відкоша

Мати недобрі наміри                             зуби гострити

Зовсім не звертати уваги                      і вухом не вести

Наживатися на чужому                        гріти руки

Дбати лише про власні інтереси         дбати про свою шкуру

Потрапляти в ще гірші                         з вогню та в полум’я

Добре запам’ятати                               зарубати на носі

Позбавляти життя                                зводити зі світу

Бігти швидко                                        землі під ногами не чути


Завдання № 5.

Не бійтесь заглядати у словник


Випишіть із фразеологічного словника фразеологізми, які пов’язані з частинами тіла: головою, зубами, язиком, носом.


Голова:                                                Язик:

1) Як сніг на голову.                       1) Язик до Києва доведе.

2) Стрімголов.                                 2) Тримати язик за зубами.

3) Втратити голову.                        3) Чесати язика.

4) Морочити голову.                      4) Вигострити язик.

5) Голова варить.                           5) Розпустити язика.

6) Мудра голова.                            6) Язик як лопата.

7) Хапатись за голову.                   7) Прикусити язика.

8) Головою відповідати.                8) Проковтнути язика.

9) На свою голову.                         9) Молоти язиком.

10) Гаряча голова.                         10)Як корова язиком злизала.

                                                        11) Висолопити язика.

                                                        12) Плескати язиком.

Зуби:                                                      Ніс:

1) Зуби замовляти.                              1) Втерти носа.

2) Покласти зуби на полицю.            2) Крутити носом.

3) Мати зуб(на когось).                      3) Задерти носа.

4) Зуб на зуб не потрапляє.                4) Тримати ніс за вітром.

5) Говорить крізь зуби .                     5) Носа не повернути.

6) Зуб за зуб, око за око.                    6) Не показувати носа.

7) Скалити зуби.                                 7) Сунути свого носа.

8) Ні в зуб ногою.                               8) Водити за носа.

9) Пропустити крізь зуби.                 9) Носом клювати.

10) Зуби продавати.                          10) Чути носом.

                                                            11) Мати доброго носа.

                                                            12) Не бачити далі свого носа.

Завдання № 6.
Лакуна

До поданих фразеологізмів доберіть фразеологізми – антоніми.

                                                                             Відповіді:

1) Легкий на руку –                                           1) важкий на руку;

2) Кидає в жар –                                                2) кидає в холод;

3) Жити своїм розумом –                                 3) жити чужим розумом;

4) Розв’язати язика –                                        4) вкоротити язика;

5) Вести перед –                                               5) пасти задніх;

6) Забувати все на світі –                                6) пам’ятати все на світі;

7) Повернутися обличч’ям –                          7) повернутися спиною;

8) Піднестися духом –                                    8) впасти у відчай;

9) Набратися сил –                                          9) вибитися із сил;

10) Втратити терпець –                                  10) набратися терпіння;

11) Звернути увагу –                                      11) залишити без уваги;

12) Ввійти в довіру –                                     12) вийти з довіри;

13) Дотримати слова –                                  13) порушити слово;

14) Ставати до ладу –                                    14) вийти з ладу;

15) Семимильні кроки –                               15) черепаша хода;

16) Як кіт з собакою –                                  16) душа в душу;

17) Терпець урвався –                                  17) опанувати собою;

18) Підносити до неба –                              18) топтати в болото;

19) Рукою подати –                                      19) за тридев’ять земель

20) Хоч голки збирай –                               20) хоч око виколи;

21) Потерпіти поразку –                             21) отримати перемогу;

22) На сьомому небі –                                22) мов водою облитий;

23) Зарубати на носі –                               23) вкинути з голови;

24) Обливатися потом –                           24) ганяти вітер по світу.


Завдання № 7.

Лакуна


До поданих фразеологізмів доберіть синоніми. З’ясуйте значення кожного з них.

1) Переставляти ноги – міряти дорогу, верстати дорогу, топтати стежку, насилу волочити ноги, ноги самі несуть, топтати чоботи (іти).

2) Узяти верх – моє зверху, брати гору, розтрощити вщент, у пух і прах розбити, покласти на обидві лопатки (перемогти).

3) Страх пройняв – взятися страхом, душа завмерла, душа в п’яти пішла, волосся стало дибом, кров застигла в жилах, аж жижки затрусилися, серце похололо (злякатися).

4) Міряти поглядом – не зводити очей, обводити поглядом, втуплювати погляд, їсти очима, не спускати ока (дивитися).

5) Давати драла – братися за ноги, ноги на плечі, накивати п’ятами, показувати спину, мазати п’яти салом, дай бог ноги (тікати).

6) Заходитися сміхом – справляти хихи, лускати зо сміху, від реготу братися за живіт, качатися від сміху, падати від реготу, захлинатися сміхом, кишки рвати зо сміху, вишкіряти зуби (сміятися).

7) Душа радується – лити радість, не чути землі під собою, знов як на світ народився, на сьомому небі бути, співати від щастя, аж танцює (радіти).

8) Перехоплює дух – запирає дух, завмирати серцем, обливатися холодним потом, мороз іде поза шкірою, мурашки бігають за спиною, обсипає жаром (хвилюватися).

Завдання № 8.

Творче конструювання


Складіть речення з фразеологізмами.

1) Горобцеві по коліна.
2) Хоч греблю гати.
3) Мов у воду впав.
4) Берегти, як зіницю ока.
5) Як риба об лід.
6) Ні сіло ні впало.
7) Ні світ ні зоря.
8) Як сніг на голову.

Завдання № 9.
Загадки – жарти

1) Чи буває душа в п’ятах?
2) Чи є ноги у книжки?
3) В якому фразеологізмі згадується таблиця множення?
4) Що можна ламати без рук і без усякого знаряддя?
5) Коли беруть ноги на плечі?
6) Чи можна вийти сухим із води?
7) Чи можна носити воду в решеті?
8) Коли енциклопедія може бути ходячою?

Відповідь:
1) Буває, особливо коли дуже злякатися.
2) Напевно, є, бо кажуть, що взяв книгу догори ногами.
3) Зрозуміло як два на два чотири.
4) Ламати голову.
5) Коли тікають.
6) Качка і гуска можуть вийти сухими з води.
7) Можна, якщо під нього підставити якусь посудину.
8) Коли голова на плечах.

Немає коментарів:

Дописати коментар